00:53 Apr 17, 2018 |
English to Italian translations [PRO] Marketing - Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
che si adatta a ogni esigenza Explanation: ci sarebbero tanti modi per poter tradurre questa espressione, anche in italiano abbiamo il senso figurato di 'sintonizzare/sintonizzarsi', ma in questo caso, trattandosi di una stanza di albergo, credo si adattasse male. Il senso credo sia proprio questo, una stanza così spaziosa da essere adatta ad ogni esigenza. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
capace di accendere il tuo buonumore Explanation: confermo |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ricalibrare il tuo spirito Explanation: Buongiorno! concordo che si potrebbe tradurre in tanti modi. Propongo questa traduzione nel senso di "equalizzare" lo stato d'animo di una persona, pensando anche alla parte successiva della frase dove parla di raggiungere il perfetto equilibrio ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
per armonizzare il tuo spirito Explanation: e raggiungere un perfetto equilibrio tra relax e divertimento |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
per ritemprare lo spirito Explanation: O anche "il tuo spirito" Meno letterale, ma col senso di risintonizzarsi su di se per trovare nuove forze/energie. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.