GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
09:14 Sep 23, 2011 |
|
English to Italian translations [PRO] Transport / Transportation / Shipping / trains | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pierluigi Bernardini Italy Local time: 02:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | fu accuratamente studiata la forma (aerodinamica) dei mezzi in gara/lizza |
|
fu accuratamente studiata la forma (aerodinamica) dei mezzi in gara/lizza Explanation: o "la forma (aerodinamica) dei mezzi in gara/lizza fu accuratamente/attentamente studiata. Cioè la forma, le linee, l'aerodinamica, per tagliare meglio l'aria e andare quindi più veloce. Credo si intenda questo. -------------------------------------------------- Note added at 39 min (2011-09-23 09:53:40 GMT) -------------------------------------------------- correggo leggermente il tiro, su suggerimento della collega Françoise: "la forma dei mezzi in gara veniva accuratamente studiata" (nel senso osservata dalle persone presenti per capire come erano fatti/stati costruiti) |
| |
Grading comment
| ||