the form of the runners was studied keenly

Italian translation: fu accuratamente studiata la forma (aerodinamica) dei mezzi in gara/lizza

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the form of the runners was studied keenly
Italian translation:fu accuratamente studiata la forma (aerodinamica) dei mezzi in gara/lizza

09:14 Sep 23, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-09-26 09:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Italian translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping / trains
English term or phrase: the form of the runners was studied keenly
IN OCTOBER 1829, AT RAINHILL NEAR LIVERPOOL, ROCKET GOES HEAD TO HEAD WITH FOUR OTHER ENGINES, IN A BID TO PROVE THAT LOCOMOTIVES ARE BETTER THAN STATIONARY STEAM ENGINES. THE RAINHILL TRIALS DRAW THOUSANDS OF SPECTATORS FROM ALL OVER ENGLAND.

There was a high sense of anticipation and excitement, it was almost like race day, people put bets on which locomotives would be the best one, and the, the form of the runners was studied keenly. But there were two main runners really, ah, there was one called Novelty, build by Braithwaite &Erricson of London. It was the crowd’s favourite, they referred to it as the London engine. It was light, it was fast,...

Si parla dei primi treni a vapore. Nello specifico di una sorta di 'gara' tra 4 diversi tipi di motore.

Ovvio che 'runners' (corridori) sta per i treni ma non capisco perché parli di forma. Forse intende l'estetica???
Camillaeo
Local time: 02:36
fu accuratamente studiata la forma (aerodinamica) dei mezzi in gara/lizza
Explanation:
o "la forma (aerodinamica) dei mezzi in gara/lizza fu accuratamente/attentamente studiata.

Cioè la forma, le linee, l'aerodinamica, per tagliare meglio l'aria e andare quindi più veloce. Credo si intenda questo.

--------------------------------------------------
Note added at 39 min (2011-09-23 09:53:40 GMT)
--------------------------------------------------

correggo leggermente il tiro, su suggerimento della collega Françoise:
"la forma dei mezzi in gara veniva accuratamente studiata" (nel senso osservata dalle persone presenti per capire come erano fatti/stati costruiti)
Selected response from:

Pierluigi Bernardini
Italy
Local time: 02:36
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3fu accuratamente studiata la forma (aerodinamica) dei mezzi in gara/lizza
Pierluigi Bernardini


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
fu accuratamente studiata la forma (aerodinamica) dei mezzi in gara/lizza


Explanation:
o "la forma (aerodinamica) dei mezzi in gara/lizza fu accuratamente/attentamente studiata.

Cioè la forma, le linee, l'aerodinamica, per tagliare meglio l'aria e andare quindi più veloce. Credo si intenda questo.

--------------------------------------------------
Note added at 39 min (2011-09-23 09:53:40 GMT)
--------------------------------------------------

correggo leggermente il tiro, su suggerimento della collega Françoise:
"la forma dei mezzi in gara veniva accuratamente studiata" (nel senso osservata dalle persone presenti per capire come erano fatti/stati costruiti)

Pierluigi Bernardini
Italy
Local time: 02:36
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 7
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ester Maria Formichella
9 mins
  -> grazie shrew

agree  Françoise Vogel: (la gente) studiava ...
22 mins
  -> mm credo tu abbia ragione, "la forma veniva studiata/osservata accuratamente"

agree  enrico paoletti
1 day 11 hrs
  -> grazie Enrico
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search