KudoZ home » English to Italian » Zoology

work backward

Italian translation: impostare (la dieta) tornando/partendo dalle/alle basi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:work backward
Italian translation:impostare (la dieta) tornando/partendo dalle/alle basi
Entered by: luciente
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:20 Dec 11, 2010
English to Italian translations [PRO]
Zoology / animal's diet
English term or phrase: work backward
Protein is a very controversial subject when discussing nutritional needs. I think you have to look at an animal's diet and work backward

Le proteine sono un argomento molto controverso quando si discute di fabbisogni
nutrizionali. Penso dovete dare un occhiata alla dieta naturale di un animale e work indietro.
Per esempio, gli esseri umani erano grandi mangiatori di frutta

work backward = ? andare indietro?!

Qualcun* sa aiutarmi! please!
luciente
Local time: 19:33
impostare (la dieta) tornando/partendo dalle/alle basi
Explanation:
per me il senso è questo

"analizzare i fabbisogni primitivi dell'animale e partire da lì"
Selected response from:

Valeria Faber
Italy
Local time: 19:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5reimpostare (impostare nuovamente) il lavoro
GianLuigi Miani
3impostare (la dieta) tornando/partendo dalle/alle basi
Valeria Faber
3andare/scorrere a ritroso
Pierluigi Bernardini


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
andare/scorrere a ritroso


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2010-12-11 20:56:36 GMT)
--------------------------------------------------

Non so di che tipo di testo si tratta e a chi si rivolge, ma "penso dovete" comunque non va bene, semmai "penso dobbiate/si debba".

In ogni caso, potresti meglio dire ad es., alzando il registro:
"Credo sia necessario prendere in considerazione la dieta animale e scorrere a ritroso".

Pierluigi Bernardini
Italy
Local time: 19:33
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
impostare (la dieta) tornando/partendo dalle/alle basi


Explanation:
per me il senso è questo

"analizzare i fabbisogni primitivi dell'animale e partire da lì"

Valeria Faber
Italy
Local time: 19:33
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
reimpostare (impostare nuovamente) il lavoro


Explanation:
Proprio perchè le proteine sono un elemento "controverso" , c'è da individuare la giusta terapia facendo un viaggio a ritroso , e riesaminando tutto il lavoro fatto tornando al principio, per il bene dell'animale.

GianLuigi Miani
Italy
Local time: 19:33
Works in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): Daniela Zambrini, Barbara Carrara


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search