KudoZ home » English to Italian » Zoology

factor into

Italian translation: dato che il (nuovo) cibo non determina/scatena più in loro la sete di sangue

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:57 Dec 11, 2010
English to Italian translations [PRO]
Zoology / veterinary
English term or phrase: factor into
One veterinarian I spoke with mantains that feedings dogs a planted-based diet will make them less aggressive, since bloodlust no longer factors into their food.

Un veterinario con cui ho parlato sostiene che nutrire i cani con una dieta a base
vegetale li renderà meno aggressivi, siccome la sete di sangue non più factor nel loro cibo.

Non so proprio come tradurre factor ! in questa frase
Qualcuno s aiutarmi!?
luciente
Local time: 13:18
Italian translation:dato che il (nuovo) cibo non determina/scatena più in loro la sete di sangue
Explanation:
la rigirerei così.

Credo che il concetto sia che se si alimenta il cane con carne probabilmente lui avrà sempre più voglia di carne/sangue.
Selected response from:

Pierluigi Bernardini
Italy
Local time: 13:18
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4contemplare/comprendere
Maria Francesca Gangemi
3dato che il (nuovo) cibo non determina/scatena più in loro la sete di sangue
Pierluigi Bernardini


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
contemplare/comprendere


Explanation:
Il phrasal verb *factor in* si usa in matematica e significa calcolare o tenere in considerazione qualcosa quando si sta facendo un calcolo, quindi anche nel linguaggio comune si può tradurre con prendere in considerazione.
Il senso è questo, però bisognerebbe trovare una costruzione stilisticamente adatta. Potrebbe andare anche qualcosa del tipo "la sete di sangue non sarebbe più contemplata o sarebbe esclusa dalla loro dieta"

Spero di esserti stata di aiuto

Maria Francesca Gangemi
Italy
Local time: 13:18
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dato che il (nuovo) cibo non determina/scatena più in loro la sete di sangue


Explanation:
la rigirerei così.

Credo che il concetto sia che se si alimenta il cane con carne probabilmente lui avrà sempre più voglia di carne/sangue.

Pierluigi Bernardini
Italy
Local time: 13:18
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search