KudoZ home » English to Japanese » Art/Literary

Karma

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:09 Feb 28, 2002
English to Japanese translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: Karma
I need to find the symbol for Karma in the Japanease language.
Sarah
Advertisement


Summary of answers provided
4因縁mimichan
4業 or カルマ or 運命mkj
4
Timothy Takemoto
4カルマ (karuma)EriOW


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
カルマ (karuma)


Explanation:
Karuma is the term generally used.

EriOW
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5


Explanation:
Normally pronounced "gyou" when it is used to mean Karma it is "gou" and it means something like "doings." Here it is again

And if you computer does not do Japanese characters, I have uploaded the image file to the reference below. Just click on the link.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-01 08:55:53 (GMT)
--------------------------------------------------

I gave this answer rather than ¥"Karuma¥" above, since you asked for the ¥"Symbol¥"


    Reference: http://www.proz.com/home/8304/prozbm-karma.bmp
Timothy Takemoto
Local time: 22:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 121
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
業 or カルマ or 運命


Explanation:
Depends on what you have in mind:
業(go)is the traditional Japanese word that originates in Buddhist pholosophy. What you (or somebody else) did in the past, good and/or bad, results in what you do now or what you experience now. By the same token, what you do now, good and/or bad, will result in what you will experience in
the future. Many people use カルマ(karuma), the katakana form today, though.

In the case you don't have any intention of using the word in the sense listed above, you can simply say
運命(unmei)instead. It means destiny.

reference: my dictionaries

mkj
United States
Local time: 06:57
PRO pts in pair: 217
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
因縁


Explanation:
Pronounced "Innen"

"Innen" designates a phenomenon in which whatever one gets, whether they are good or bad are related with or result from his/her doings. If one does something bad, (s)he will get his/her comeuppance somewhere in his/life. If (s)he does something good (s)he will be rewarded someday, or maybe in his/her life after death.

カルマ、業 are correct too.


mimichan
Local time: 09:57
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search