19:16 Jun 11, 2002 |
English to Japanese translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Philip Ronan United Kingdom Local time: 12:11 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | プレ・カール(裏庭) |
|
プレ・カール(裏庭) Explanation: "Pre carre" translates as "backyard" in English. In this context I suggest you hold on to the French pronunciation and provide the meaning in brackets afterwards. The link below contains the following reference: "pre carre (backyard)" So in Japanese I'd suggest the following: "プレ・カール(裏庭)" -------------------------------------------------- Note added at 2002-06-11 20:26:56 (GMT) -------------------------------------------------- Just found another reference where ¥"pre carre¥" is translated as ¥"square field¥", so you might also consider translating it as ¥"プレ・カール(四角田)¥". Here¥'s the link: http://www.geocities.com/Pentagon/6750/fnord.htm Reference: http://www.pugwash.org/reports/rc/como_africa.htm |
| |
Grading comment
| ||