Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:09 Apr 20, 2001
English to Japanese translations [Non-PRO] Art/Literary
English term or phrase:let's communicate peacefully through languages
kakkoku no gengo wo tsuujite, nakayoku komyunikeeshun shimashou!
Explanation: 'kakkoku no' = of various countries';
'gengo' = languages;
'wo tsuujite' = here being used as an adverbial phrase meaning 'by making oneself understood in or through', and follows very naturally after the word 'gengo';
'nakayoku' = another adverbial meaning
"getting along well together", hence, "peacefully";
'komyunikeeshun shimashou", literally, "let's do communication", using the loan-word 'komyunikeeshun' which has the flavor of the original, as opposed to more standard words which simply have the meaning of "get one's message across".
Hope this is helpful! haslov
Champollion on-line Japanese/English dictionary, my Japanese native-speaker wife, and my general knowledge of Japaneseowledge of J
Harold Slovic Local time: 14:08 Native speaker of: English PRO pts in pair: 23