KudoZ home » English to Japanese » Art/Literary

water under winter's moon

Japanese translation: 水月 Mitsuki or Mizutsuki or Suigetsu

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:25 Jun 21, 2001
English to Japanese translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: water under winter's moon
this needs to be the name of a girl, in traditional japanese form, preferably. if something similar, using Moon, water, and winter, cand be thought up, pleaase let me know if it's prettier or simpler, (with translation also.)
caroline
Japanese translation:水月 Mitsuki or Mizutsuki or Suigetsu
Explanation:
Water Moon (mormally a surname).

I am still finding these triple barrelled names tricky. I think that I know the sort of thing that you are after - the kind of names that are used for the characters in Doujin manga perhaps? All the same it is a bit tricky for me to do three meaning realistic names. Would water moon (the reflection of the moon in the water) be no good? Her surname could conceivably be "winter" (fuyu).

I would go for Miss Mitsuki Fuyu


Selected response from:

Timothy Takemoto
Local time: 03:13
Grading comment
thanks, sorry for the trouble. if you don't think i can get something better from this or a similar meaning into a full name, then this one will do. however, if you know something better, please let me know somehow.

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na水月 Mitsuki or Mizutsuki or Suigetsu
Timothy Takemoto


  

Answers


1 hr
水月 Mitsuki or Mizutsuki or Suigetsu


Explanation:
Water Moon (mormally a surname).

I am still finding these triple barrelled names tricky. I think that I know the sort of thing that you are after - the kind of names that are used for the characters in Doujin manga perhaps? All the same it is a bit tricky for me to do three meaning realistic names. Would water moon (the reflection of the moon in the water) be no good? Her surname could conceivably be "winter" (fuyu).

I would go for Miss Mitsuki Fuyu




Timothy Takemoto
Local time: 03:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 121
Grading comment
thanks, sorry for the trouble. if you don't think i can get something better from this or a similar meaning into a full name, then this one will do. however, if you know something better, please let me know somehow.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search