KudoZ home » English to Japanese » Automotive / Cars & Trucks

certified-used vehicles

Japanese translation: (メーカー)認定中古車、(メーカー)保証中古車

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:certified used vehicle
Japanese translation:(メーカー)認定中古車、(メーカー)保証中古車
Entered by: Yuichi Sakuma
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:27 May 2, 2003
English to Japanese translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / automobile
English term or phrase: certified-used vehicles
Sales of certified-used vehicles hit a record of XXX.
Yuichi Sakuma
Local time: 09:29
(メーカー)認定中古車、(メーカー)保証中古車
Explanation:
There are quite many examples of "認定中古車" in Google. Porche seems to use "approved" instead of "certified", but the nature would be the same as "certified".

You may add "メーカー" before "認定中古車".
Selected response from:

xxxjsl
Local time: 09:29
Grading comment
ありがとうございました。
両方ともGoogle検索では見つけていたのですが、
approve と certify でニュアンス上の相違が
あるのかもしれない、と考えていました。
おかげさまで助かりました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4(メーカー)認定中古車、(メーカー)保証中古車
xxxjsl


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
(メーカー)認定中古車、(メーカー)保証中古車


Explanation:
There are quite many examples of "認定中古車" in Google. Porche seems to use "approved" instead of "certified", but the nature would be the same as "certified".

You may add "メーカー" before "認定中古車".



    Reference: http://www.google.com/search?q=%94F%92%E8%92%86%8C%C3%8E%D4
    Reference: http://www.google.com/search?q=%95%DB%8F%D8%92%86%8C%C3%8E%D...
xxxjsl
Local time: 09:29
PRO pts in category: 4
Grading comment
ありがとうございました。
両方ともGoogle検索では見つけていたのですが、
approve と certify でニュアンス上の相違が
あるのかもしれない、と考えていました。
おかげさまで助かりました。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nobuo Kawamura
14 hrs
  -> thanks

agree  xxxKojiTakata: 「認定中古車」seemed to be better
14 hrs
  -> thanks

agree  kotobuki
1 day 1 hr
  -> thanks

agree  Konami
4 days
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search