KudoZ home » English to Japanese » Computers: Systems, Networks

total cost of partnership

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:09 Sep 2, 2011
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Japanese translations [PRO]
Marketing - Computers: Systems, Networks
English term or phrase: total cost of partnership
この用語はまだ訳したことがなく、Web上でも検索できませんでした。想像はできるのですが、正式名がわかりません。Total Cost of Ownership(総所有コスト)とも関係がありそうですが、大至急提出が必要な文書ですので、ご存じな方がいらっしゃいましたらヒントでもよろしいですのでお知恵をお貸しいただければ幸いです。よろしくお願いします。

以下の質問に登場する用語です。

How would you rate Company A on the total cost of partnership over the life of Company A's solution?
Hiroko Miyazaki
Japan
Local time: 07:26
Advertisement


Summary of answers provided
2投資事業総額Andou
Summary of reference entries provided
FYI
cinefil

  

Answers


1 day 23 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
投資事業総額


Explanation:
「partnership」とは協力会社(下請け会社)との関係を表すものと解釈し、“下請けに投資している”という意味合いで上記のように訳出しました。
(訳に全く自信はありません)

Andou
Local time: 07:26
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Notes to answerer
Asker: ご協力ありがとうございました。あまりコンテキストを差し上げられなくて申し訳なかったです。この用語そのものを見ると、そのようにも訳せそうに感じますが少し観点が異なるようです。このアンケート調査は経営レベルのコンテキストではなく、ある大手IT関連企業(調査側)の製品・サービスの導入・実装を、エンドユーザー企業向けに請け負う、協力IT企業(調査対象者)へのアンケート調査です。つまり、大手A社と、導入を請け負うB社の協力関係を述べているものですので、「投資事業総額」とすると、少し大掛かりになってしまいます。いずれは、総所有コスト、のように定訳が出てくるのでしょうけれど。もしこの用語が、経営レベルでのコンテキストで使用されていたならば、いいのかもしれませんね。このコンテキストでは、総パートナーコスト、総協力関係コストといった感じですが、あまりしっくりこないのです。

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: FYI

Reference information:
http://www.weblio.jp/content/Partnership


partnership
パートナシップ; (民法上の)組合; 合名会社
□複数の者が, 営利の目的で金銭, 労力等を出資して事業を行う契約関係で, わが国の民法上の組合および合名会社に相当する. 構成員から独立した法人格を有しない. 伝統的に, agency (代理)の延長として, どの組合員も他の組合員の代理人であるという形で把握されていた. 現在イギリスでは, Partnership Act 1890 が法律関係を規整し, アメリカでは, ほとんどすべての州において Uniform Partnership Act of 1914 が採用されている. なおわが国の合資会社に相当する limited partnership は, 元来英米法には存在せず, 大陸法に倣ってイギリスでは Limited Partnership Act 1907 により立法的に導入された. アメリカでもそれが立法的に導入された事情は同じであるが, 今日では, ほとんどすべての州が Uniform Limited Partnership Act (1916 年提案) または Revised Uniform Limited Partnership Act (1976 年提案) を採用している.
英米法辞典

cinefil
Japan
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 13
Note to reference poster
Asker: ご丁寧にありがとうございます。「総協力費」とも考えていましたが。あるプロジェクトでのパートナー関係を意味している設問ですので、ここまで法律上に明確なパートナーシップでもなさそうですが、「総パートナーシップコスト」にしようかと考えるようになりました。数件のヒットがありました。

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search