05:55 Jan 29, 2004 |
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / 'Sensor', 'electronics', 'energy' | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: CELC Inc Local time: 15:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | スラックEDF (SEDF) |
| ||
1 | 緩和?EDF |
|
緩和?EDF Explanation: EARLIEST DEADLINE FIRST: A strategy for CPU or disk access scheduling. With EDF, the task with the earliest deadline is always executed first. -------------------------------------------------- Note added at 2004-01-29 06:14:39 (GMT) -------------------------------------------------- Why Amit Sinha and Anantha P. Chandrakasan chose ¥"slacked¥" instead of ¥"relaxed¥" (緩やか) is a mystery to me. Reference: http://www.hyperdictionary.com/computing/earliest+deadline+f... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sedf(slacked earliest deadline first) スラックEDF (SEDF) Explanation: As Maynard notes, this is a variation on the EDF algorithm. I don't think it appears in the Japanese literature yet, meaning that you would have some leeway in translation. You might choose to supply the entire English phrase along with the Japanese, or to simply leave this as English. Either one seems appropriate to me. Reference: http://www.sigda.org/Archives/ProceedingArchives/Iccad/Iccad... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.