GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:31 Oct 19, 2002 |
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / construction | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: jsl (X) Local time: 09:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | エレベーターシャフト |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
エレベーターシャフト Explanation: "エレベーターシャフト" seems to be okay. In fact, you can find a lot of examples of "エレベーターシャフト" in Google. -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-20 05:45:08 (GMT) -------------------------------------------------- I¥'ve just find your additinoal comment. Let me think. The Sino-Japanese version of ¥"エレベーター¥" is ¥"昇降機¥" (shookoo-ki), and that of ¥"シャフト¥" is ¥"軸¥" (jiku). So, the total will be ¥"昇降機軸¥". However, in Google, there is no such example. I presume that older people would prefer this and use it, and it may be just an accident that we cannot find it on the web. But, from a linguistic point of view, Japanese is one of the languages which easily incorporate (or loan) foreign lexical items into its vocabulary. This is quite opposite to the case of Chinese in which everything is going to be translated in the Chinese way. For example, ¥"センター¥" (as in ¥"ショッピングセンター¥") is ¥"中央¥", and that¥'s what the Japanese language does not do normally. This is good in a sense that we don¥'t have to translate each and every single foreign words to Japanese, and, at the same time, it is bad in a sense that many loan words (those that people started recently, in particular) are still Greek to many of the native speakers of Japanese. Until recently, for example, nobody has used ¥"leak¥" as part of Japanese, but, once somebody (I think, in this case, politicians who are concerned with the security of information) started using the word, it has been used widely, and many people are using it without knowing the origin or actual meaning of it. Maybe, Japanese is such a language, and we will have to live with it. model.hirobo.co.jp/parts-list/30-class/ manual/challenge_sa3-7.pdf Reference: http://www.google.com/search?q=%83G%83%8C%83x%81%5B%83%5E%81... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|