Xocotlatl

Japanese translation: ショコラトル(ショコトラトル?)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Xocotlatl
Japanese translation:ショコラトル(ショコトラトル?)
Entered by: Minoru Kuwahara

12:43 May 27, 2006
English to Japanese translations [PRO]
Cooking / Culinary / chocolate drink
English term or phrase: Xocotlatl
They say this is a special type of chocolate drink brewed by the Aztecs a few hundred centuries back in the South America before the pre-conquest age. I have no idea how it's named in Japanese. Does anyone happen to know or could it be referenced in any way?
Minoru Kuwahara
Japan
Local time: 19:13
ショコラトル
Explanation:
「ショコラトル」であちこちに説明がありますので、これだと思われます。
Selected response from:

Hisako Sasan (X)
Spain
Local time: 12:13
Grading comment
皆様さまざまな興味深い示唆をいただきありがとうございました。enshrine さんからの音声学的なご指摘も参考にさせていただき調べてみましたが、「ショコトラトル」の使用例が皆無であることと、このケースでは微に入り細を穿たずともよいとの判断で、「ショコラトル」か「チョコラトル」に絞りました。元々ヨーロッパに入ってきたのはスペインが最初だったという流れからスペイン語的な音素かという疑問は残りますが、真偽は如何としても日本語では「ショコラトル」の方で通っているようでした。また Susan さんのコメントも大変参考させていただきました。ありがとうございました。-
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1ショコトラトル
Ala Rabie
4ショコラトル
Hisako Sasan (X)


Discussion entries: 4





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
xocotlatl
ショコトラトル


Explanation:
From Nahuatl (Aztec language): xocotl (fruit) + atl (water).
Etymologically it is very close to Chocolate, which has Nahuatl origins as well [xocolatl: xocolli (bitter) + atl (water)].

"Fernando Cortès reached the east coast of Mexico in 1519. As an honored guest of Montezuma (Aztec emperor and inveterate chocolate fanatic!) he was offered xocotlatl --
a small portion of aromatic chocolate drink mixed with vanilla, pepper and other herbs." __ http://www.trendychocolate.com/nl/choco_origin_gui.asp

More references:
http://en.wikipedia.org/wiki/Chocolate#Etymology
http://www.chocolatenecessities.com/history_of_chocolate.htm...

Linguistic and Phonetic references:
http://en.wikipedia.org/wiki/Nahuatl_language#Words_loaned_t...
http://en.wikipedia.org/wiki/Words_of_Nahuatl_origin
http://www.mrs.umn.edu/academic/history/Nahuatl/florent.txt

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2006-05-27 13:24:35 GMT)
--------------------------------------------------

'X' is pronounced the same way し is--a little different from sh. Kindly refer to this URL:
http://en.wikipedia.org/wiki/Voiceless_alveolo-palatal_frica...

'l' IPA: /ɬ/ is pronounced hl.
http://en.wikipedia.org/wiki/Voiceless_alveolar_lateral_fric...


Ala Rabie
Egypt
Local time: 12:13
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  humbird: アズテク語であることは確か。日本語でどう発音するかというのは難問。ただしフランス語でチョコレートをショコラということから、xo の発音がショだと考えてよいでしょう。
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
xocotlatl
ショコラトル


Explanation:
「ショコラトル」であちこちに説明がありますので、これだと思われます。


    Reference: http://www.anecs.net/calen/valen/choko.htm
    Reference: http://www.kyoto-su.ac.jp/~konokatu/imaizumi(04-1-29)
Hisako Sasan (X)
Spain
Local time: 12:13
Specializes in field
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 16
Grading comment
皆様さまざまな興味深い示唆をいただきありがとうございました。enshrine さんからの音声学的なご指摘も参考にさせていただき調べてみましたが、「ショコトラトル」の使用例が皆無であることと、このケースでは微に入り細を穿たずともよいとの判断で、「ショコラトル」か「チョコラトル」に絞りました。元々ヨーロッパに入ってきたのはスペインが最初だったという流れからスペイン語的な音素かという疑問は残りますが、真偽は如何としても日本語では「ショコラトル」の方で通っているようでした。また Susan さんのコメントも大変参考させていただきました。ありがとうございました。-

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ala Rabie: actually, xocotlatl is a special recipie made from xocolatl. xocolatl is chocolate itself.
7 mins

agree  humbird: 質問者の知りたいのは日本語の発音ですから、よいソースだと思います。Quatzalcoatl(アズテクの神)がケツァルコアトルとなる日本語表記ですから、まずはこれでよいはずです。
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search