KudoZ home » English to Japanese » Finance (general)

Drop high and low and average

Japanese translation: 最高値と最安値を除いた平均

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Drop high and low and average
Japanese translation:最高値と最安値を除いた平均
Entered by: tsai
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:00 Sep 8, 2006
English to Japanese translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / return of the share
English term or phrase: Drop high and low and average
This phrase is used in a list to show something about returns of a share/shares. In the colum, there are items such as "highest", "lowest", "average" and this "Drop high and low and average". In the row, there are items "bid", "mid", "offer" with values in %. Does anyone know what "Drop"means in Japanese in this case?
tsai
Local time: 06:04
最高値と最安値を除いた平均
Explanation:
Literally it means 最高の数と最低の数を除いて平均する.

"Drop" itself means 除く in this context.

By dropping the highest and lowest values, you get a more reasonable average than a simple average of all the values.

This translation may be too long if you have to fit it in a limited width of the column, but this is what it means.


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-09-08 12:48:50 GMT)
--------------------------------------------------

This is the same idea used in many sports--gymnastics, skating, .... The highest and lowest scores are not used to take an average.

ERRATUM: a limited width >> the limited width
Selected response from:

sigmalanguage
Japan
Local time: 06:04
Grading comment
Thank you very much for the answer/ I still do not uncer stand why "and" is used before "average" if "high" and "low" are dropped to have more accurate result. But anyway the translation you have given fit in the place. Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4最高値と最安値を除いた平均sigmalanguage


Discussion entries: 2





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
drop high and low and average
最高値と最安値を除いた平均


Explanation:
Literally it means 最高の数と最低の数を除いて平均する.

"Drop" itself means 除く in this context.

By dropping the highest and lowest values, you get a more reasonable average than a simple average of all the values.

This translation may be too long if you have to fit it in a limited width of the column, but this is what it means.


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-09-08 12:48:50 GMT)
--------------------------------------------------

This is the same idea used in many sports--gymnastics, skating, .... The highest and lowest scores are not used to take an average.

ERRATUM: a limited width >> the limited width

sigmalanguage
Japan
Local time: 06:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 36
Grading comment
Thank you very much for the answer/ I still do not uncer stand why "and" is used before "average" if "high" and "low" are dropped to have more accurate result. But anyway the translation you have given fit in the place. Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yasu Hosomatsu
1 min
  -> Thanks.

agree  Roger Johnson
1 hr
  -> Thanks.

agree  Can Altinbay
4 hrs
  -> Thanks.

agree  casey
12 hrs
  -> Thank you. I agree with your Note to Asker comment.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search