KudoZ home » English to Japanese » Finance (general)

Changing Order of Components of Total Return

Japanese translation: トータルリターンの構成要素の順位変動

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:12 Nov 5, 2008
English to Japanese translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: Changing Order of Components of Total Return
上記フレーズはエクセルの表につけられたタイトルなのですが、"Changing Order "の意味を量りかねています。ちなみに、表の内容は1980-2000年と2000年以降のP/E, Earnings, DividendsおよびAnnualized Returnを比較したものです。

よろしくお願いします。
MKStar
United States
Local time: 19:47
Japanese translation:トータルリターンの構成要素の順位変動
Explanation:
想像ですが、
このシートでは、トータルリターンに寄与する構成要素の分析が行われているのではないでしょうか。
その要素の順位が年度によって変化しているのでこのようなタイトルがついているのではないかと思います。

どうでしょうか?
Selected response from:

sigmalanguage
Japan
Local time: 11:47
Grading comment
ありがとうございます、その通りだと思います。
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2トータルリターンの構成要素の順位変動sigmalanguage


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
changing order of components of total return
トータルリターンの構成要素の順位変動


Explanation:
想像ですが、
このシートでは、トータルリターンに寄与する構成要素の分析が行われているのではないでしょうか。
その要素の順位が年度によって変化しているのでこのようなタイトルがついているのではないかと思います。

どうでしょうか?

sigmalanguage
Japan
Local time: 11:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 36
Grading comment
ありがとうございます、その通りだと思います。
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search