Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:06 May 2, 2008
English to Japanese translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities
English term or phrase:Clearing Market
"The Clearing Market must be numeric", このテキストには、Clearing Marketに対して、市場の整理だと思うけど、なぜ数字かなと理解できないが、正しい訳文はどういうことですか？教えてお願いします。