GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
23:38 Dec 11, 2010 |
|
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nahoko & Mike Ito-Smithies New Zealand Local time: 23:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | なし。翻訳しない方よい。 |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
http://www.scripts-lab.co.jp/mind/whatsmind.html |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
else if = なし。翻訳しない方よい。 Explanation: これはstringですので翻訳しない方がよいです。 このような部分を翻訳すると、ソフトが使えなくなってしまいます。そのままにするべきです。 Reference: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BF%E3%82%AE%E3%83%B3%E3%... |
| |
Grading comment
| ||