solely in whole

Japanese translation: 画像全体を使用する場合のみ

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

10:36 Feb 23, 2018
English to Japanese translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / 利用規約
English term or phrase: solely in whole
こんにちは。当方こちらの分野に疎い者です。
画像などの利用規約について述べられている文です。
「 ~ you may use the picture image solely in whole for editorial use by press, media and/or industry analysts.」

solely in wholeの解釈に悩んでいます。in wholeが後ろからsolelyを修飾して、「完全に~目的でのみ」といった意味なのでしょうか。

そしてこの文、useするのは誰なのでしょう・・・。youのような、press, media and/or industry analystsのような・・・。

よろしくお願いいたします。
risuno
Japan
Japanese translation:画像全体を使用する場合のみ
Explanation:
その分は書き方が不明瞭ですが、言いたいのは you may use the picture image only in whole provided that you are from the press or the media, or you are an industry analyst, and you intend to use the image for editorial use only. ということでしょう。(Provided that は、契約書ではなく平易な表現では if.)
Use するのは、you ですが、その you は press, media、または業界アナリストと限定されているうえ、画像の使用目的も「エディトリアル使用(目的)」に限定されています。また、使用が認められているのは、編集加工しない「画像全体」です。Editorial use の部分は「エディトリアル使用」が既に一般的な表現になっていると思いますが、下の訳案では「使用」の重複を避けて「目的」にしてあります。
「画像はプレス、メディア、または業界アナリストがエディトリアル目的で画像全体を利用する場合のみ使用可能とする。」
https://artists.motionelements.com/ja/article/editorial-use-...
https://www.shutterstock.com/support/articles/ja/kbat01/一部のコ...
Selected response from:

Port City
New Zealand
Grading comment
疑問にすべて答えてくださいました。
大変勉強になりました。
他の方もありがとうございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1あなたは、プレス、メディア、および/または業界アナリストによる編集の為に画像を使用することができますが、一部分のみを使用してはいけません。
Mitsuyoshi Takeyama
3画像全体を使用する場合のみ
Port City


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
あなたは、プレス、メディア、および/または業界アナリストによる編集の為に画像を使用することができますが、一部分のみを使用してはいけません。


Explanation:
つまり、「全体性を維持する場合のみ、使用することができます」と言っているのです。

Mitsuyoshi Takeyama
Thailand
Local time: 10:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: ありがとうございます。 フレーズを完全に誤解して捉えていました。 助かりました。


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  komazawa: ホールケーキのホールですね♪ https://www.weblio.jp/content/ホールケーキ こちらも参考に→ https://eow.alc.co.jp/search?q=in whole
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
画像全体を使用する場合のみ


Explanation:
その分は書き方が不明瞭ですが、言いたいのは you may use the picture image only in whole provided that you are from the press or the media, or you are an industry analyst, and you intend to use the image for editorial use only. ということでしょう。(Provided that は、契約書ではなく平易な表現では if.)
Use するのは、you ですが、その you は press, media、または業界アナリストと限定されているうえ、画像の使用目的も「エディトリアル使用(目的)」に限定されています。また、使用が認められているのは、編集加工しない「画像全体」です。Editorial use の部分は「エディトリアル使用」が既に一般的な表現になっていると思いますが、下の訳案では「使用」の重複を避けて「目的」にしてあります。
「画像はプレス、メディア、または業界アナリストがエディトリアル目的で画像全体を利用する場合のみ使用可能とする。」
https://artists.motionelements.com/ja/article/editorial-use-...
https://www.shutterstock.com/support/articles/ja/kbat01/一部のコ...


Port City
New Zealand
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 44
Grading comment
疑問にすべて答えてくださいました。
大変勉強になりました。
他の方もありがとうございました。
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search