16:41 Nov 8, 2007 |
English to Japanese translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maki Ahn (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | 続く(続いて行われる、その後の)裁判所による認可 |
|
subsequent sanction of the court 続く(続いて行われる、その後の)裁判所による認可 Explanation: 昨日の参照資料の23ページに計画認可手続についての説明があります。 計画認可手続 会社整理計画が有効に成立するためには, 裁判所が申立に基づいて株主総会または債権 者集会を招集し,各集会で発行済株式の総額 または債権総額の4分の3にあたる者の多数 決によって和解または債務整理が可決され, かつ裁判所がそれを認可することが要件と なっています。定足数は書いてありませんが, 裁判所が計画を認可したら定足数は充足した ものとみなすという,びっくりするような取 り扱いが行われているようです。 裁判所がこの計画を認可するか否かを判断 するにあたっては次の点について調査をする と,条文上書いてあります。すなわち,会社 整理計画が妥当かどうか。集会の参加者に よって各組の意見が正当に代表され,可決要 件である法定多数のものが誠実に行動したか どうか。通知,会議開催,説明文書,議決権 行使などが法律の規定にしたがって行われた かどうかという点です。この会社整理計画に 反対の債権者は裁判所が計画を認可するため の審尋手続において,この計画は不合理であ るとか,不平等である,組分けが違法である, 手続に瑕疵がある,会社整理計画は不要であ るといったような根拠に基づいて異議の申立 ができることになっていますので,この段階 で救済される可能性はあろうかと思います。 http://www.21coe-win-cls.org/english/activity/pdf/7/02.pdf Sanctionは制裁の他にも、認可、承認、裁可などの意味があります。 HTH! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.