15:17 Nov 22, 2001 |
English to Japanese translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Harold Slovic Local time: 06:50 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +6 | "ki wo tsukete kudasai" or o-daiji ni |
| ||
5 +3 | お元気で (o-genki de) |
|
"ki wo tsukete kudasai" or o-daiji ni Explanation: The first phrase, literally translated, means something like "give mind to", and the "kudasai" is the standard form for a polite imperative; this phrase might be said to someone upon their taking leave from the speaker, and would be intended to say something like "Take care and drive safely". The second phrase, "o-daiji-ni" is usually said in a context of health, and means something like "Take good care of yourself". Hope this is helpful. haslov |
| |
Grading comment
| ||