KudoZ home » English to Japanese » Other

Christopher Little Dragon


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:28 Dec 4, 2001
English to Japanese translations [Non-PRO]
English term or phrase: Christopher Little Dragon
I would need this translated into Japanese Kanji calligraphy

Summary of answers provided
5子竜のクリストファー/ クリストファーという名の子竜mimichan
5tatsunoko kurisutofa 竜の子クリストファxxxmatyu9
4小龍クリストファー or クリストファー小龍
Timothy Takemoto



7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
子竜のクリストファー/ クリストファーという名の子竜

Read as ”Kotatsu no Kurisutofa"/"Kurisutofa to iu na no Kotatsu"
If you want it as a title, I would recommend the first one because there was actually a story that had the similar title as the first one except that the name of the little dragon was different.
If it is going to appear in the middle of a story, the second one can also be used.
The first one literally means," Little dragon Christopher" and the second one, "A little dragon named Christopher"

I hope this helps.

Local time: 20:21
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
tatsunoko kurisutofa 竜の子クリストファ

Tatsunoko means dragonet. I feel the above sounds good and well for some title.

Local time: 10:21
PRO pts in pair: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

29 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
小龍クリストファー or クリストファー小龍

I guess you are making up a name for yourself, for a novel or role playing game. Assuming this context then

is the Japanese phonetic version of Christopher. You are stuck with the the phonetic version unless you want to translate it as "Carrier of Christ" which is what Christopher means, apparently. See first reference.

Could be pronounced in a variety of ways such as Shouryuu. This was Bruce Lee's name in Chinese characters (substituting for Bruce). Please see the second reference.

You can see the characters here

    Reference: http://www.trilliumcollectibles.com/SAINTS/christopher.html
    Reference: http://www11.big.or.jp/~dragon/
Timothy Takemoto
Local time: 10:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 121
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search