KudoZ home » English to Japanese » Other

We hope you were not offended by this request. No disrespect was intended.

Japanese translation: 不正入国防止のため、御迷惑をおかけいたしました。

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:18 Sep 26, 2000
English to Japanese translations [Non-PRO]
English term or phrase: We hope you were not offended by this request. No disrespect was intended.
A phrase used after having asked Japanese airline passengers to comply with certain immigration formalities.
Rick Marsh
Japanese translation:不正入国防止のため、御迷惑をおかけいたしました。
Explanation:
This translation means 'We are sorry for the incovenience. It had to be done to prevent illeagal entrance.'
It sounds pretty straightforward in English, but i guarantee you that this is a polite sentence. If I tried to literally translate the phrase in question, it would sound too dramatic. If you want no 'chinese characters' , it would be as follows.
ふせいにゅうこくぼうしのため、ごめいわくをおかけいたしました。Fusei nyuukoku boushi no tame gomeiwakuwo okake itashimashita.
Selected response from:

xxxKeiko
Grading comment
Many thanks for a very helpful answer
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na不正入国防止のため、御迷惑をおかけいたしました。xxxKeiko


  

Answers


3 days 12 hrs
不正入国防止のため、御迷惑をおかけいたしました。


Explanation:
This translation means 'We are sorry for the incovenience. It had to be done to prevent illeagal entrance.'
It sounds pretty straightforward in English, but i guarantee you that this is a polite sentence. If I tried to literally translate the phrase in question, it would sound too dramatic. If you want no 'chinese characters' , it would be as follows.
ふせいにゅうこくぼうしのため、ごめいわくをおかけいたしました。Fusei nyuukoku boushi no tame gomeiwakuwo okake itashimashita.

xxxKeiko
PRO pts in pair: 10
Grading comment
Many thanks for a very helpful answer
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search