13:34 Jan 9, 2003 |
English to Japanese translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: cinefil Japan Local time: 18:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | その言葉だけでも十分に感銘を〜 |
| ||
3 | 個別の記述(or発言)としもう充分にドラマティックである |
| ||
1 +2 | 下記参照 |
|
個別の記述(or発言)としもう充分にドラマティックである Explanation: 英辞郎より statement 【発音】ste'itmэnt、【@】ステイトメント、ステイトゥメント、【変化】《複》statements、【レベル】3 【名-1】 声明、陳述、述べたこと、発言、記述、供述、説明書、リリース文 【名-2】 計算書、請求書、明細書 【名-3】 《コ》命令文 dramatic 【発音】drэmae'tik、【@】ドゥラマティック、ドラマティック、【変化】《複》dramatics、【レベル】3 【形-1】 劇的な、劇の、ドラマチックな、戯曲の 【形-2】 飛躍的な、目覚ましい 【形-3】 深刻な・ I was sacked after the dramatic meeting. : 深刻な話し合いの後解雇された dramatic advances in information technology -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-09 23:50:15 (GMT) -------------------------------------------------- 脱字がありました。すいません。 (or発言)としてもう充分に |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
下記参照 Explanation: 文脈によりますが 単独の声明(陳述、記述)としても充分印象的である というのはどうでしょう。 |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
11 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|