Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:13 Apr 25, 2001
English to Japanese translations [Non-PRO]
English term or phrase:Thanks for visting us in America
They plan to leave for Japan this summer,so, I like to thank them for visiting in United States.
Explanation: The first answer provided will suffice, but this way is a bit more formal. Japanese has different formality levels. If you're dealing on a professional level, or with people that aren't your close friends, this way may be more appropriate.
Amerika made tazunete itadaite arigatou gozaimashita
Explanation: I agree that Troy's answer is most appropriate. However, since your guest(s) will be finishing their stay, you should change the ending to make it past-tense. Japanese use a past-tense form of "thank you" to thank someone for something that person already did.
About the pronunciation, the vowels are pronounced as follows:
a: ah (as in the word "lot")
e: eh (bed)
i: ee (speed)
o: o (mode)
u: oo (too)
So for example, "made" would not be pronounced as the English word spelled that way, but rather "mahdeh."