KudoZ home » English to Japanese » Other

have a great summer

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:58 Jun 5, 2001
English to Japanese translations [Non-PRO]
English term or phrase: have a great summer
Have a great summer
eric
Advertisement


Summary of answers provided
naYoi natsu wo (osugoshi kudasai)Kei
naNastu tanoshinde ne.cubby
naMe again, "suteki na natsu"
Timothy Takemoto
naすばらしい夏をお過ごしください。Mitsuko
naSubarashii natsu wo o sugoshi kudasai
Timothy Takemoto


  

Answers


2 hrs
Subarashii natsu wo o sugoshi kudasai


Explanation:
すばらしい夏をお過ごしください。

Or less formally

Subarashii natsu wo sugoshite kudasai.

or very informally, to a close youngish friend

Suteki natsu wo sugoshite ne

Or alternatively,

Subarashii natsu wo mukaemasu you ni




Timothy Takemoto
Local time: 14:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 121

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
pds: excellent
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs
すばらしい夏をお過ごしください。


Explanation:
すばらしい夏をお過ごしください。is OK.
But, Suteki natsu wo sugoshite ne
is mitake.
すてきな夏を過ごしてね。
Sutekina Natsu wo sugoshite ne. is right.
sutekina is adjective and means nice or the like.

すばらしい夏を迎えられますように。Subarashii natsu wo mukaeraremasu you ni
is better than subrarashii natsu wo mukaemasu you ni.
This means I wish you will have a great summer with politeness.




    Native Japanese
Mitsuko
Local time: 14:09
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in pair: 50

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
ProZ.com Staff: Polite.
1 day 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr
Me again, "suteki na natsu"


Explanation:
Sorry, as the person above points out, I made a typo with one of the three answers I gave. "suteki na natsu," not "suteki natsu" is correct.

There is however, noting wrong with "mukaemasu you ni," as shown by its use in the following pages, also by Japanese natives -
http://www.cablenet.ne.jp/~kubu/kurso/leciono18.htm
http://www.imix.or.jp/mocchi/baby/n3_main.html
http://www2.d-b.ne.jp/d-angels/bbs/016.html

"mukaeraremasu you ni" is also correct and more polite. There are many levels of politeness in Japanese, and many Japanese natives cannot use all of them.


Timothy Takemoto
Local time: 14:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 121
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs
Nastu tanoshinde ne.


Explanation:
夏、楽しんでね。
Very conversational.
Used by peers, good friends, relatives.
Very informal, outside of horoific or humble tenses.


    Native level speaker.
cubby

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
ProZ.com Staff: answerer means "natsu tanoshinde ne". Informal.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 22 hrs
Yoi natsu wo (osugoshi kudasai)


Explanation:
This is how we say it in Japan.
The parenthesized part can be added to be more polite. Usually, in conversations, you nod and smile a little while saying this.
"Yoi" means "good" but also implies "great" in polite Japanese.
It's better than "Sutekina", since it is inclusive to great health, great fortune, and great summer! "suteki" is used rather to express aesthetic beauty and fair weather(sutekina natsu== a summer with a good weather).




    Native Japanese
Kei
United States
Local time: 21:09

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
ProZ.com Staff: Most common most natural.
12 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search