I've always been involved in projects where I can utilize my creative skillslm
Japanese translation: 創造性
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
(Watashi ha) (Jibun no) souzousei (dokusouryoku) wo hakki dekiru purojekuto ni kakawatte tudukete mairimashita.
I think that I would include one of either of the two subject markers - "Watashi wa" or "jibun no" - in a resume, but I might leave them out in an interview were it would be even more obvious that I am talking about myself.
"Dokusouryoku" is closer to "originality" but it reads better.
On a resume' most Japanese would not sell themselves to this extent but if they did then the last "mairimashita" would become the slightly less grovelling "kimashita."