KudoZ home » English to Japanese » Other

evil,little praying mantis

Japanese translation: Jaaku na , Akushitu na, Shouakuma

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:14 Jun 19, 2001
English to Japanese translations [Non-PRO]
English term or phrase: evil,little praying mantis
I know, that praying mantis means in japanese: Kamakiri
Want to take as new name for
my electro-accoustic-noize experiments
Jan Rspeler/Tarsus
Japanese translation:Jaaku na , Akushitu na, Shouakuma
Explanation:
Are you sure you need the "small"? Afterall Kamakiri are pretty small. Somehow small "chiisana" or worse "chibi," "chikkoi," "chicchai," seem a bit too cute.

Evil

Jaakuna (邪悪な) wicked; vicious; malicious

Akushitsu na = evil

I rather like Jaaku na Kamakiri
邪悪な蟷螂

Alternatively

小悪魔 is a gremlin or goblin (a litte devil), so you might consider

Shouakuma kamakiri

or

Kamakiri Shouakuma

Alternatively you could use the prefix "shouaku" on Kamakiri, but this prefix is used to mean "little bad" as in "not all that bad," in the word "shouakutou" (小悪党)which is translated as "spiv" (a bad, but not horribly bad, person).

Selected response from:

Timothy Takemoto
Local time: 10:35
Grading comment
Thank you very much. You helped me a lot.
I decided to take "Jaaku na kamakiri". It sounds very
good to me. And and the people in olエ germany, where i
come from will ask themselves what it means. And that`s
gooood!!
If you like, check my free-mp3s on www.insecticity.org
Good luck for the future,
tarsus
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naJaaku na , Akushitu na, Shouakuma
Timothy Takemoto
na1) 悪くて 小さい 蟷螂 2) 悪くて 短い 蟷螂Steven J R


  

Answers


24 mins
1) 悪くて 小さい 蟷螂 2) 悪くて 短い 蟷螂


Explanation:
Pronounciation:

1) warukute chiisai kamakiri
2) warukute mijikai kamakiri

Notes:
1)chiisai = little (thing, person etc)
2)mijikai = little (height)


    Experience; Collins Jap-Eng. Dictionary; Wordtank Electronic Dictionary
Steven J R
Local time: 01:35
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
Jaaku na , Akushitu na, Shouakuma


Explanation:
Are you sure you need the "small"? Afterall Kamakiri are pretty small. Somehow small "chiisana" or worse "chibi," "chikkoi," "chicchai," seem a bit too cute.

Evil

Jaakuna (邪悪な) wicked; vicious; malicious

Akushitsu na = evil

I rather like Jaaku na Kamakiri
邪悪な蟷螂

Alternatively

小悪魔 is a gremlin or goblin (a litte devil), so you might consider

Shouakuma kamakiri

or

Kamakiri Shouakuma

Alternatively you could use the prefix "shouaku" on Kamakiri, but this prefix is used to mean "little bad" as in "not all that bad," in the word "shouakutou" (小悪党)which is translated as "spiv" (a bad, but not horribly bad, person).




    Ten years in Japan
Timothy Takemoto
Local time: 10:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 121
Grading comment
Thank you very much. You helped me a lot.
I decided to take "Jaaku na kamakiri". It sounds very
good to me. And and the people in olエ germany, where i
come from will ask themselves what it means. And that`s
gooood!!
If you like, check my free-mp3s on www.insecticity.org
Good luck for the future,
tarsus
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search