Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:08 Jul 14, 2001
English to Japanese translations [Non-PRO]
English term or phrase:Audrey your English is terrible.
オードリー、君の英語は頂けないね。(Oodorii, kimino eigo ha itadake nai ne.)
Explanation: In this case, "terrible" is literally "hidoi", "natte inai" or "mechakucha".
However, these words can hurt the feeling of a woman listener if bluntly told so. It is advisable to use somewhat moderate "itadakenai" or "not acceptable" to maintain a good mood.
Explanation: eigo= English Language
hetakusou= seems bad
This is a fairly polite way to phrase this sentence. The speaker uses "seems bad" in order to protect themselves from commenting frankly on Audrey's English.
Six years in Japan
Amy Kasuga United States Local time: 12:46 Native speaker of: English PRO pts in pair: 11