congradulations

17:30 Aug 25, 2001
English to Japanese translations [Non-PRO]
English term or phrase: congradulations
newly weds. how is it written.
Toby


Summary of answers provided
na +1ご結婚おめでとうございます
Alief Yahya
na御結婚おめでとうございます
SHineno


  

Answers


4 hrs peer agreement (net): +1
ご結婚おめでとうございます


Explanation:
go kekkon omedetou gozaimasu


Alief Yahya
Indonesia
Local time: 19:04
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  J_R_Tuladhar: Right answer!
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
御結婚おめでとうございます


Explanation:
Congratulations is translated to "omedetougozaimasu" or "omedetou"
Since the greeting is addressed to newlyweds, I added "gokekkon" and "gokekkon omedetougozaimasu" means "congratulations on your marriage". "omedetou" or "omedetougozaimasu" is normally used to congratulate
marriage, "gokekkon omedetougozaimasu"
graduation, "gosotsugyou omedetougozaimasu"
new job, "goshushoku omedetougozaimasu"
new house, "shinchiku omedetougozaimasu"

"Omedetougozaimasu" is also used to express "a Happy New Year" on New Year's day or when you greet somebody during the month of January.


    Reference: http://eiwa.excite.co.jp/view.jsp?block=36288&offset=1782&id...
SHineno
United States
Local time: 08:04
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search