09:58 Aug 14, 2000 |
English to Japanese translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Hisano Bell | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | anata ni totte subarashii hachigatuni narimasuyouni; あなたにとって素晴らしい八月になりますように... |
| ||
na | 素晴らしい8月を過ごされますように!(subarashi hachigatsu-o sugosaremasuyouni.) |
|
anata ni totte subarashii hachigatuni narimasuyouni; あなたにとって素晴らしい八月になりますように... Explanation: This can be a pretty much casual way of presenting this phrase in Japanese like putting on a post card or e-card... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
素晴らしい8月を過ごされますように!(subarashi hachigatsu-o sugosaremasuyouni.) Explanation: I think there are different ways to translate this sentence. The above-mentioned is one and another can be: 素晴らしい8月をお過し下さい。(subarashii hachigatsuo osugoshi kudasai.) 素晴らしい8月を過ごされますよう願っています。subarashii hachigatsuo sugosaremasuyou negatteimasu. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.