01:23 Oct 9, 2001 |
English to Japanese translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | In Kanji 波、in Hiragana なみ、in Katakana ナミ |
| ||
3 | 波 |
|
波 Explanation: " Die welle" in japanisch ist "波"(nami). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
In Kanji 波、in Hiragana なみ、in Katakana ナミ Explanation: In Japan, gibt es 3 Arten von Schriftzeichnen. Wir benutzen kanji, sozusagen chinesischen Karacter, Katakana, ein Art von Schriftzeichnen den Man meistens benutzt wenn Man auslaendische Namen, Woeter zeichen will, und Hiragana. Mit Hiragana, kan man alles zeichnen. Hiragana und Katakana sind Phonetisch aber Kanjis sind nicht. In jeden Kanjis, gibt is Meinung. Hoeffentlich koennen Sie mein Deutsch verstehen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.