KudoZ home » English to Japanese » Other

Enjoy

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:57 Oct 23, 2001
English to Japanese translations [Non-PRO]
English term or phrase: Enjoy
Enjoy the food!
Heather
Advertisement


Summary of answers provided
5 +1shokuji o tanoshinde kudasai
farida
5 +1Dohzo meshi-agatte kudasai!J_R_Tuladhar
5どうぞ、お召しあがりくださいmimichan


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
shokuji o tanoshinde kudasai


Explanation:
or simply tanoshinde kudasai(please enjoy)
shokuji-meal
tanoshinde kudasai-please enjoy
But if it is after a meal that you want to say you enjoyed it,you say
Gochisoosama.

farida
Local time: 13:47
Native speaker of: Native in HindiHindi

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alief Yahya: correct
14 mins

agree  Judith Shimai
7 hrs

disagree  mimichan: very awkward
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Dohzo meshi-agatte kudasai!


Explanation:
When a guest is in a host's house and the host places food before him, the host
usually says,"Dohzo meshi-agatte kudasai"
or just "Dohzo", which means "Have
your meal" or "Enjoy your meal".

"tanoshinde kudasai" means "enjoy"
but it doe not apply to food or meals.

Hope this helps.

J_R_Tuladhar
Local time: 19:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in NepaliNepali
PRO pts in pair: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  John Senior
2 days 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 days   confidence: Answerer confidence 5/5
どうぞ、お召しあがりください


Explanation:
”どうぞおめしあがりください”in hiragana or "do-zo omeshiagari kudasai" in roman letters. It would be better for women, chefs, waiters and waitresses to say it this way if you are in a gathering at a business level, if you are talking to someone older than yourself or superior to yourself. This is formal. However, it would sound better if men say "どうぞめしあがってください。”in a similar situation unless he is a waiter serving in a restaurant, ”do-zo meshiagatte kudasai",if written in roman letters.
It would sound strange if you want to say it the same way to friends about your age or people you already know well. In a less formal situation, especially among friends, people normally say "たべて、たべて。””tabete, tabete."

mimichan
Local time: 08:47
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search