GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:34 Nov 29, 2009 |
English to Japanese translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Amy Carmichael Biography | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Geraldine Oudin United Kingdom | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | お亡くなりになりました |
| ||
3 | 御逝去なさいました |
| ||
3 | 永眠されました |
| ||
3 | 他界されました |
|
he has died. (honorific, perhaps old-fashioned) お亡くなりになりました Explanation: There are so many options I can think of....but this seems to fit to what you are looking for. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
he has died. (honorific, perhaps old-fashioned) 御逝去なさいました Explanation: an idea |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
he has died. (honorific, perhaps old-fashioned) 永眠されました Explanation: another way of saying it (literally, eternal sleep) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
he has died. (honorific, perhaps old-fashioned) 他界されました Explanation: another option |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.