Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:44 Feb 26, 2000
English to Japanese translations [PRO] Science
English term or phrase:haloacetic acids
Talking about DBP(disinfection by-product)in treated water.
Explanation: the above romaji could be put into
Japanese with "haro" in katakana, "no"
in hiragana and "sakusan" (acetic acid)
in kanji. The explanation of the word
"haloactetic acids) is as follows "Acetic acid derivatives such as monochloroacetic acid, trichloroaciteic acid, trifluoroacetic acid and so on are usually called haloacetic acid(s) or ﾅuﾉnﾉ酲m黥饑ﾅvin Japanese. The compounds that hydrogen atom(s) of acetic acid replace by halogen atom(s) such as chlorine or fluorine are named as haloacetic acid(s) or alpha haloacid(s). In addition, the haloacetic acids are not permitted for the use of sterilization of drinking water in Japan as far as what I know."
My source for this information if Dr.
Shigeyuki Oguri, professor of biochemistry at Aichi Gakusen University, Okazaki-shi, Japan. Hope this information is useful to you. H.
Harold Slovic Local time: 18:00 Native speaker of: English PRO pts in pair: 23
Explanation: A replacement of a molecule of hydrogen of acetic acid (sakusan) into a halogenic molecules gives you the haloacetic acid.
'harogen' is in katakana, zoku (means family) and sakusan (literaturly, vinegar acid) are in kanji.