KudoZ home » English to Japanese » Tech/Engineering

Thirs Party Driver

Japanese translation: dai sansha teikyo no doraiba (第三者提供のドライバ)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:53 Aug 24, 2000
English to Japanese translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Thirs Party Driver
This is one facet of the procedures to re-install a Video Driver and after you try to install using a disk, this message will appear to confirm the new driver to be installed. The exact phrase is "
The Third Party Driver confirmation window opens. Click Yes to continiue." Would you help to give me a hint, please?
mkuwa
Japanese translation:dai sansha teikyo no doraiba (第三者提供のドライバ)
Explanation:
I think there is a spelling mistake in the phrase. It should have been "the third party driver".

I don't know this third party means, a party other than Microsoft, or a party other than the provider of the diveo card.

I hope this will help.
Selected response from:

Junko Gilbert
United States
Local time: 03:03
Grading comment
First of all, I'm sorry for this typo of the line. Yes,I thought it would go as "daisansha" and I was wondering if any other conventional way could be used. Anyway, thank you for your help.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nadai sansha teikyo no doraiba (第三者提供のドライバ)Junko Gilbert


  

Answers


5 hrs
dai sansha teikyo no doraiba (第三者提供のドライバ)


Explanation:
I think there is a spelling mistake in the phrase. It should have been "the third party driver".

I don't know this third party means, a party other than Microsoft, or a party other than the provider of the diveo card.

I hope this will help.

Junko Gilbert
United States
Local time: 03:03
PRO pts in pair: 10
Grading comment
First of all, I'm sorry for this typo of the line. Yes,I thought it would go as "daisansha" and I was wondering if any other conventional way could be used. Anyway, thank you for your help.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search