KudoZ home » English to Japanese » Tech/Engineering

Spruce

Japanese translation: Leave "Spruce" in English

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:23 Apr 11, 2001
English to Japanese translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Spruce
How (and, for button highlights, when) these colors change is something for you to define, using your Spruce authoring software’s color mapping features.
kotobuki
Japan
Local time: 10:23
Japanese translation:Leave "Spruce" in English
Explanation:
Spruce is a company name for "Spruce Technologies, Inc."
providing professional DVD Authoring systems.



Selected response from:

Hisako Nordsieck
Grading comment
Thank you very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naLeave "Spruce" in EnglishHisako Nordsieck
naスプルース or エゾマツPro-Japanese
naスプルース Spruce
Timothy Takemoto


  

Answers


22 mins
スプルース Spruce


Explanation:
This is a proper name 固有名詞, so
スプルース
or Spruce would be appropriate

Timothy Takemoto
Local time: 10:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 121

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Pro-Japanese

Philip Soldini
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
スプルース or エゾマツ


Explanation:
If you are looking for a proper name as Scott suggests, than:

スプルース

is appropriate. However, spurce, as in the tree, is:

エゾマツ

or as in spruce fir:

ドイツトウヒ

If you are looking for the color, spruce, then:

とくさ色、深青緑色

I just thought I'd bring you some other suggestions.

Good luck.

Pro-Japanese
Canada
Local time: 18:23
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
Leave "Spruce" in English


Explanation:
Spruce is a company name for "Spruce Technologies, Inc."
providing professional DVD Authoring systems.






    Please refer there web page: www.spruce-tech.com/
Hisako Nordsieck
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Thank you very much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Pro-Japanese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search