03:25 Jul 5, 2003 |
English to Japanese translations [Non-PRO] Tech/Engineering / plastic film | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: KojiTakata (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | チェーンストア用のメリヤス生地の手提げ袋 |
| ||
5 | Tシャツ式図柄のチェーン店用のポリ袋 |
| ||
4 | チェーンストア用のTシャツバッグ |
|
チェーンストア用のメリヤス生地の手提げ袋 Explanation: T-shirt とはこの場合、メリヤス生地のことで、例えばT-shirt bed sheets などが最近では人気です。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tシャツ式図柄のチェーン店用のポリ袋 Explanation: 文中の記述を正確に反映する必要があれば、「ポリ袋」は(HDPEつまり)「高密度ポリエチレン袋(またはバッグ)」となりましょう。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
チェーンストア用のTシャツバッグ Explanation: テキスト中、"HDPE T-Shirt Bags"となっていてHDPEは高密度ポリエチレンのことですので(下記「英辞郎」参照)、T-Shirtをメリヤス生地と解するのは無理だと思います。shopping chainsはチェーンストアでいいと思いますので、本文では素直にT-ShirtはTシャツと解すればいいのではないでしょうか。ただし、T-Shirt Bag(Tシャツバッグ)はyamashocorpのサイトにあるように、スーパーなどで一般的に使用するポリエチレン製の袋のことをいいます。 Reference: http://www.alc.co.jp/ Reference: http://www.yamashocorp.co.jp/products.htm#label1 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.