Japanese translation: Sumimasen ga, mou ichi do itte itadakemasu ka? Chotto wakarimasen.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:30 Mar 12, 2002
English to Japanese translations [Non-PRO] Tourism & Travel / Tourism
English term or phrase:I don't understand
I'm sorry could you repeat that I don't understand
sumimasen ga iutta koto ga wakarimasen deshita. mou ichi do iutte itadakemasuka.
Explanation: It's debatable how much the speaker would explain the need for a repetition by explicitly stating "I don't/didn't understand" in Japanese; asking for a repetition clearly implies not having comprehended. Nevertheless, I have added it (wakarimasen deshita) just as an option.
There is also the question of relations between the speakers, always a consideration when conjugating in Japanese. If the counterpart is an equal and an intimate, the speaker would probably not say "wakarimasen deshita", but rather "wakaranakatta," and would almost certainly omit "itadakemasuka" in order to have that rough familiarity we all enjoy with those close to us at times--"whoops, say that again?"
And if the counterpart is a superior, "iutte" would probably become "oshatte", the honorific word.