Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:59 Sep 16, 2011
English to Japanese translations [Non-PRO] Tourism & Travel
English term or phrase:3 weeks, maximum prior to the date of use
advanced reservations is highly recommended. However, reservations for this service shall only be taken 3 weeks, maximum prior to the date of use.
私なりの解釈だと「事前によるご予約をお勧めいたしますが、当サービスのご予約は、ご利用日から3週間以内にご予約ください」となりますが、"3 weeks, maximum prior to the date of use" の部分の訳で、私の解釈だと、maximum の訳が弱い感じがします。どのように強調できるでしょうか。