GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:59 Apr 28, 2005 |
English to Japanese translations [PRO] Transport / Transportation / Shipping / Trade | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Naoki (X) Local time: 16:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | 本船渡し or 車上渡し |
| ||
4 | 本船積込み渡し |
| ||
3 | 貨物船上渡し |
| ||
2 -1 | please see comment |
|
freight-on-board (fob) 本船渡し or 車上渡し Explanation: Free on boardと同じような意味だと思います。ただし、輸送する時の手段によって訳語は違ってきます(陸上輸送などでは車上渡しということもあります)。ちなみに、実際の輸出入業務ではほとんど訳さず、そのまま「FOB」と呼ぶことの方が多かったです(FOBやCIFは知ってて当たり前の用語なので)。例えば、FOB条件で神戸港から輸出する場合、書類には、FOB神戸とそのまま地名を後ろにつけるケースがよくあります。 Reference: http://www.woodweb.com/knowledge_base/FOB_defined.html Reference: http://www.sumie.co.jp/yougo/yougo.html#FOB |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||
44 mins confidence:
1 hr confidence:
6 hrs confidence: peer agreement (net): -1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|