asset

Korean translation: 에셋

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:asset
Korean translation:에셋
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:48 Jun 4, 2018
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-06-07 06:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Korean translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
English term or phrase: asset
This is the original text. it is from a computer software user manual.

A proxy file can contain references to other proxies, VDBs, textures, etc. If these assets are moved from their original folder locations, the proxy loader will fail to find them and load them.

Should it be translated to 자산 or is there any other words I can use?
Jihye Kim
South Korea
Local time: 05:14
에셋
Explanation:
어도비 공식 홈페이지 같은 경우는 에셋이란 용어를 사용하고 보통 비디오 클립의 경우 에셋이란 용어를 많이 사용하는 것 같습니다. 자산/자료라는 뜻으로 활용하는 용어이지만 그대로 에셋이라고 옮겨적는 것이 좋을 것 같습니다. 어디까지나 참고용으로 사용하세요:)
Selected response from:

Jisuk Park
South Korea
Local time: 05:14
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5자산
Songri
5에셋, 자산
Dongwoo Lee
5자산
Miseon Lee
4data
Ra in Kim
4에셋
Jisuk Park


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
에셋


Explanation:
어도비 공식 홈페이지 같은 경우는 에셋이란 용어를 사용하고 보통 비디오 클립의 경우 에셋이란 용어를 많이 사용하는 것 같습니다. 자산/자료라는 뜻으로 활용하는 용어이지만 그대로 에셋이라고 옮겨적는 것이 좋을 것 같습니다. 어디까지나 참고용으로 사용하세요:)


    https://helpx.adobe.com/kr/premiere-pro/using/importing-assets-tapeless-formats.html
Jisuk Park
South Korea
Local time: 05:14
Native speaker of: Native in KoreanKorean
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: 그렇군요 금융 분야가 아닌 IT 문서라 자산이라고 하면 어색할 것 같아서 고민했는데 감사합니다.

Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
자산


Explanation:
자산으로 번역하시면 되겠습니다.

A proxy file can contain references to other proxies, VDBs, textures, etc. If these assets are moved from their original folder locations, the proxy loader will fail to find them and load them.

프록시 파일을 다른 프록시, VDB, ... 에서 얻을 수 있다고 설명하고 있고,
이러한 자산이 원본 폴더 위치에서 옮겨지면, 프록시 파일을 로드할 수 없다고 설명하고 있네요.

"프록시 파일, 자산"
이렇게 구글에서 검색을 하시면 관련 문장을 많이 발견할 수 있습니다.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2018-06-04 06:11:32 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.ibm.com/support/knowledgecenter/ko/SSKTXQ_9.0.0/...

Example sentence(s):
  • 자산을 관리하고 저장소 기반 설치, 찾기 또는 설치 제거 조작을 완료하려면 featureManager 명령 대신 installUtility 명령을 사용하십시오.

    https://www.ibm.com/support/knowledgecenter/ko/SSEQTP_liberty/com.ibm.websphere.wlp.doc/ae/twlp_config_installutility.html
    https://www.google.com/search?newwindow=1&ei=BdcUW9SfIsGG8wX3tYfIAg&q=%ED%94%84%EB%A1%9D%EC%8B%9C+%ED%8C%8C%EC%9D%BC%3A+%EC%9E%90%EC%82%B0&o
Miseon Lee
South Korea
Local time: 05:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in KoreanKorean
Notes to answerer
Asker: 자산이라고 쓴 사례도 많이 있네요 감사합니다

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
에셋, 자산


Explanation:
원문으로 올려주신 내용을 보니 영상 관련 소프트웨어인 것 같네요. 보통 영상 쪽에서는 에셋으로 번역합니다.

가령 A사의 P소프트웨어의 프로젝트 패널 구성에 대한 설명서에서는 에셋으로 그대로 사용했습니다.
S라는 회사의 P소프트웨어 홍보 문구에서도 에셋으로 번역했습니다. (하단의 softbest.co.kr 링크를 참조하십시오.)

하지만 영상'자산'관리 개념에서 접근하셔야 하는 문맥이라면 자산으로 번역하시는 것이 좋겠습니다. (하단의 mbnt.co.kr 링크를 참조하십시오.)

일반적으로 해당 문서에 대한 특정 용어집이 제공되지 않은 경우에는 사용자의 혼란을 최소화하기 위해 관례를 따라 대응하는 것이 좋을 것 같네요.

Example sentence(s):
  • 최신 제작물에는 수천 개의 클립과 에셋이 포함되어 있으므로 다양한 디바이스에 저장된 파일과 백업 트랙은 쉽게 누락될 수 있습니다. 향상된 연결 및 찾기를 사용하면 클립을 신속하게 찾을
  • 프록시 파일은 메타데이터를 통해 검색한 영상이나 이미지를 미리보기 위한 파일입니다.

    Reference: http://www.softbest.co.kr/cyh/Premiere%20Pro%20CC.html
    Reference: http://www.mbnt.co.kr/index.jsp?pc=brd&sc=vw&code=0006&idx=7...
Dongwoo Lee
South Korea
Local time: 05:14
Works in field
Native speaker of: Native in KoreanKorean
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
data


Explanation:
references to other proxies, VDBs, textures, etc 을 these asset이라고 했는데 이미 많은 분들이 답변을 잘 남겨주셨고, 제가 감히 조언해보자면 자산이라고 했을 때 읽는 사람들이 제대로 이해할 수 있을까요? 저는 에셋, 자산 다 좋지만 'data' '정보'라고 해도 좋을 듯합니다.

저는 웹디자인 코딩공부를 하고 있으며 곧 C언어도 공부할 예정인데, 한국말보다 영어가 더 쉽게 와닿는다면 번역의 기능이 다 하지 못한다는 생각이 듭니다.

Ra in Kim
South Korea
Native speaker of: Native in KoreanKorean
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
자산


Explanation:
제 경험에 의하면 자산으로 번역하는 것이 가장 정확합니다.

Songri
China
Local time: 04:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in KoreanKorean
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search