Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-03-06 10:55:33 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|English to Korean translations [PRO]|
Marketing - Marketing / Market Research
|English term or phrase: collars, stoppers shelf talkers, bottle nickers|
|POP material distributed in collars, stoppers shelf talkers, bottle nickers|
여기서 collars, stoppers shelf talkers, bottle nickers를 어떻게 번역해야할까요
스토퍼와 쉘프 토커는 그대로 스토퍼/쉘프토커로 쓰이거나 디스플레이 광고카드 정도로 번역이 되는것 같더라구요.
Selected response from:
Local time: 02:46
|따로 사용하는 특별한 용어는 없는 모양이네요. 도움 감사드립니다.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
19 mins confidence: 3 hrs confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations