02:59 Mar 26, 2003 |
English to Korean translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: uFO South Korea Local time: 18:09 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | view explanation |
|
view explanation Explanation: it's a tricky one. ok if you are staying and the person who you want to say good-bye to is leaving, you should say "annyenghi kasipsio" and if if you are leaving, and the person who you want to say goob-bye to is staying, the right way to say it will be "annyenghi kesipsio." and if you are close friends with that person you can say goog-bye informally, it will be just "annyeng" regardless who is staing and who is going. Hope my explanation didn't confuse you. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.