KudoZ home » English to Korean » Slang

Korean slang and idioms


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:32 Jan 18, 2008
This question was closed without grading. Reason: Errant question

English to Korean translations [PRO]
Slang / "dragon"
English term or phrase: Korean slang and idioms
Hello. How do you say "dragon" in the context of a "brave hardy male"? Please let me know. Thank you.

Summary of answers provided
Yong-suk Choi



3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
korean slang and idioms

We call it "용" meaning a big figure.
We say "A dragon comes out of a small stream".
Dragons do not live in a small stream but snakes live in a small stream.
So when we use this as an analogy when describing a situation in which a small country pumpkin becomes a big figure.
For example, Noh Moo-hyun, current president of South Korea, he used to be a country pumpkin but his passing the state examination for High office eventually made him a president of South Korea.
He became a dragon out of a small stream.

I hope it be helpful

Yong-suk Choi
South Korea
Local time: 04:11
Native speaker of: Native in KoreanKorean
Login to enter a peer comment (or grade)

56 days   confidence: Answerer confidence 5/5
korean slang and idioms

In the context of a brave hardy male' the word 'dragon' can be translated in Korean as '용'. Externally, '용' is a mythical creature normally depicted as a gigantic and powerful serpent type of reptile with magical qualities. Internally, however, '용' symbolizes both positive and negative meanings: (1) Positively speaking, '용' is often believed to be rulers of rain and water. Thus, people with the agricultural background used to worship '용' especially, in the East-Asia. Also, '용' is known to be the guardians of pearls. This is why we often see red or blue balls drawn in the paintings of '용'; & (2)Negatively speaking, '용' used was often symbolic of sexual intercourse apostasy and treachery, but also of anger and envy, and eventually symbolized great calamity, especially in the Medieval period. '용' also used be the Biblical interpretation of the Devil being associated with the serpent who tempted Adam and Eve, thus gave a snake-like dragon connotations of evil.

Considering these two interpretation differences the word 'dragon' in the context of a 'brave hardy male' must be '용' which carries the positive meaning - good luck, strong guardian, mighty warrior, trust-worthy protector and etc.

and are usually depicted as the guardians

    Reference: http://endic.naver.com/endic.nhn?docid=348310&rd=s
    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Dragon#In_East_Asia
South Korea
Local time: 04:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in KoreanKorean
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search