KudoZ home » English to Latin » Art/Literary

drumming at the edge of magic

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:03 Mar 10, 2001
English to Latin translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: drumming at the edge of magic
this is actually the title of a book written by the drummer for the Grateful dead, Mickey Hart.
Joshua Gratehouse
Advertisement


Summary of answers provided
nagot your mail, sorry i can'tAlbert Golub


  

Answers


6 hrs
got your mail, sorry i can't


Explanation:
i've got the words you must use
magic= magia,ae/ magice,es (fem)
edge= limes,inis
drum= tympanum
the problem is a grammatical one because i haven't kept the grammar i used 30 years ago !!!!
i really liked jerry garcia, the grateful dead and jefferson airplane
really sorry

Albert Golub
Local time: 15:47
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search