KudoZ home » English to Latin » Marketing

Let your medicine be your food and your food be your medicine

Latin translation: Medicamentum tuum tibi nutrimentum sit, nutrimentumque tuum tibi medicamentum

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:34 Jul 25, 2001
English to Latin translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: Let your medicine be your food and your food be your medicine
Let your medicine be your food and your food be your medicine

I'm trying to help out a friend who's a dietician...
Marcus Malabad
Canada
Local time: 10:50
Latin translation:Medicamentum tuum tibi nutrimentum sit, nutrimentumque tuum tibi medicamentum
Explanation:
Medicamentum tuum tibi nutrimentum sit,
nutrimentumque tuum tibi medicamentum
explanation:
medicamentum tuum = your medicine
tibi nutrimentum = your food (food to you), I used the dative to make the sentence less heavy
sit = I used the subjunctive of the verb sum (to be), as the closest to the English expression
nutrimentumque tuum = and your food, "que" is and, used commonly in latin after the word
tibi medicamentum = your medicine (medicine to you) see above
in latin it is not necessary to repeat the verb
Selected response from:

Rita Cavaiani
Local time: 04:50
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naremedium cibus - cibus remediumxxxalz
naMedicamentum tuum tibi nutrimentum sit, nutrimentumque tuum tibi medicamentumRita Cavaiani


  

Answers


4 hrs
Medicamentum tuum tibi nutrimentum sit, nutrimentumque tuum tibi medicamentum


Explanation:
Medicamentum tuum tibi nutrimentum sit,
nutrimentumque tuum tibi medicamentum
explanation:
medicamentum tuum = your medicine
tibi nutrimentum = your food (food to you), I used the dative to make the sentence less heavy
sit = I used the subjunctive of the verb sum (to be), as the closest to the English expression
nutrimentumque tuum = and your food, "que" is and, used commonly in latin after the word
tibi medicamentum = your medicine (medicine to you) see above
in latin it is not necessary to repeat the verb

Rita Cavaiani
Local time: 04:50
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 9
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 13 hrs
remedium cibus - cibus remedium


Explanation:
as it seems your friend is looking for a motto, a contraction of asked sentence will do

remedium = medicine
cibus = food

xxxalz
Local time: 10:50
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search