KudoZ home » English to Latin » Medical

Protect and Heal the Aviator

Latin translation: Protegere Sanareque Volantes

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Protect and Heal the Aviator
Latin translation:Protegere Sanareque Volantes
Entered by: Johanna Timm, PhD
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:30 Nov 13, 2001
English to Latin translations [Non-PRO]
Medical
English term or phrase: Protect and Heal the Aviator
This is a motto for the US Army Flight Surgeons. Our responsiblity is to Protect ( Preventative Medicine) and Heal the Aviator.

Thank you so much
Lt. Dominique C. Davenport
Protegere Sanareque Volantes
Explanation:
Dear Lt.

Protegere: To Protect
Sanare: To Heal
-que: (and)
Volantes: Those who fly

The fact is that there is no word for "aviator" as you may imagine, in Latin, since... there were no airplanes in Ancient Rome ;) So you should have to use "Volantes" as a participle of "volo", those who fly.

Literally, to protect and heal those who fly.

Hope it helps, Flavio
Selected response from:

flaviofbg
Spain
Local time: 12:13
Grading comment
Thank you so much for your time and efforts. It is greatly appreciated. We are currently designing a military challenge coin for the Society of US Army Flight Surgeons and this was a stumbling block. We extend our sincere thanks!!!
Sincerely,
Dominique C. Davenport 2LT, MS, USAR
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Protegere Sanareque Volantes
flaviofbg


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Protegere Sanareque Volantes


Explanation:
Dear Lt.

Protegere: To Protect
Sanare: To Heal
-que: (and)
Volantes: Those who fly

The fact is that there is no word for "aviator" as you may imagine, in Latin, since... there were no airplanes in Ancient Rome ;) So you should have to use "Volantes" as a participle of "volo", those who fly.

Literally, to protect and heal those who fly.

Hope it helps, Flavio


    Disctinction in Latin
flaviofbg
Spain
Local time: 12:13
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 190
Grading comment
Thank you so much for your time and efforts. It is greatly appreciated. We are currently designing a military challenge coin for the Society of US Army Flight Surgeons and this was a stumbling block. We extend our sincere thanks!!!
Sincerely,
Dominique C. Davenport 2LT, MS, USAR
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search