16:08 Aug 30, 2000 |
English to Latin translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | stella amoris |
| ||
na | Stella amorosa |
| ||
na | Pietatis stella |
|
Stella amorosa Explanation: This is just the litteral translation of "loving star". Also, star=stella, love=amor. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
stella amoris Explanation: The "astrological" approach makes more sense, since some people believe that important things in life (like birth, death, love, money, tragedy, etc.) are guided by the stars. STELLA means "star". AMORIS means "of love" or "pertaining to love". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Pietatis stella Explanation: In this context "love" has to translated as "pietas", more abstract than "amor" and with a feeling of protection. A good example is the star which keeps sailors. On their ships sailors of the 10/11th century used to write "In mare irato, in subita procella, invoco te, nostra benigna stella". This sentence is the -only- one which is written in the same way in Italian as well (same meaning, naturally). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.