KudoZ home » English to Latin » Other

This little pig went to the market

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:49 May 13, 2001
English to Latin translations [Non-PRO]
English term or phrase: This little pig went to the market
This litle pig went to the market
This little pig stayed home
This little pig had roast beef
This little pig had none
And this little pig went "wee, wee, wee" all the way home
mary
Advertisement


Summary of answers provided
naPorculus hic ad forum adibat (see remainder below).Wigtil
naIste parvus porcus iit ad emporium/forumCarolina R


  

Answers


3 hrs
Iste parvus porcus iit ad emporium/forum


Explanation:
Iste parvus porcus iit ad emporium/forum
Iste parvus porcus manuit in domu
Iste parvus porcus comedit coctum bovem
Iste parvus porcus non comedit nullum
Et iste parvus porcus dixit "gui, gui, gui" per totum iter ad domun


Take into account that in latin the order of the words does not matter as in english, but I respect the english orden that can be use in latin.
You can use "emporium" or "forum", is the same.
The sound "w" does not exist in latin, that is why I use "gui".

If you have any doubt, please send me an email.
Thanks,
Carolina


    Vox Diccionary
Carolina R
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
Porculus hic ad forum adibat (see remainder below).


Explanation:
Porculus hic ad forum adibat.
Porculusque hic domi manebat.
Porculusque hic bubulo vescebatur.
Porculusque hic nihil comedebat.
Porculusque hic VIS VIS VIS quiritabat dum domum redibat.

I've used the diminutive PORCULUS for "little pig". I've rendered all the verbs in the imperfective tense, showing repeated action, rather than a single event.

Suffix -QUE: equivalent of a preceding conjunction like "and".

DOMI: The standard Latin expression meaning "at home" (locative case of DOMUS). It is normally incorrect to use a preposition with this noun to render this meaning.

BUBULO VESCEBATUR: BUBULUS is the regular Latin term for beef, and here it's in the ablative as mandated by the verb VESCOR, VESCI. VESCEBATUR AND COMEDEBAT are rough synonyms for "eat".

VIS: "force! violence!" In classical Latin, the letter V is pronounced as English W. (In later "vulgar" Latin and in medieval Latin this changed to the modern "V" sound, as is still done in the modern "Latins" we know as French, Italian, and Romanian.)

QUIRITABAT: "shrieked, squealed".

DOMUM: The standard Latin expression meaning "home(ward)" (accusative case of DOMUS). It is normally incorrect to use a preposition like AD with this word.






    Ph. D. in ancient Greek, college instructor of Latin, Greek, and other languages.
Wigtil
PRO pts in pair: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Carole Reade-Kentros
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search