KudoZ home » English to Latin » Other

Dios

Latin translation: 2:14 gloria in altissimis Deo et in terra pax in hominibus bonae

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:19 Dec 30, 2003
English to Latin translations [PRO]
English term or phrase: Dios
glory to God in the heights and Earth peace to the men of good will
Latin translation:2:14 gloria in altissimis Deo et in terra pax in hominibus bonae
Explanation:
Luke 2:14 - "Glory to God in the highest, and on earth peace among men with whom he is pleased!"

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2003-12-30 20:38:53 GMT)
--------------------------------------------------

voluntatis

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2003-12-30 20:40:29 GMT)
--------------------------------------------------

\"voluntatis\" is the last word in the Luke 2:14, I do not know why but it fell of while posting :)
Selected response from:

Uldis Liepkalns
Latvia
Local time: 21:40
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +22:14 gloria in altissimis Deo et in terra pax in hominibus bonae
Uldis Liepkalns


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
dios
2:14 gloria in altissimis Deo et in terra pax in hominibus bonae


Explanation:
Luke 2:14 - "Glory to God in the highest, and on earth peace among men with whom he is pleased!"

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2003-12-30 20:38:53 GMT)
--------------------------------------------------

voluntatis

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2003-12-30 20:40:29 GMT)
--------------------------------------------------

\"voluntatis\" is the last word in the Luke 2:14, I do not know why but it fell of while posting :)


    Reference: http://bible.com
Uldis Liepkalns
Latvia
Local time: 21:40
Native speaker of: Native in LatvianLatvian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Fierro, M. Sc.
10 mins

agree  verbis
34 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search